Български
Surah Ya-seen - Aya count 83
يس
( 1 ) ![Български - Ya-seen - Aya 1 Ya-seen - Aya 1](style/islamic/icons/mp3.png)
Йа. Син.
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
( 2 ) ![Български - Ya-seen - Aya 2 Ya-seen - Aya 2](style/islamic/icons/mp3.png)
Кълна се в мъдрия Коран!
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
( 3 ) ![Български - Ya-seen - Aya 3 Ya-seen - Aya 3](style/islamic/icons/mp3.png)
[О, Мухаммад] ти наистина си от пратениците
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
( 4 ) ![Български - Ya-seen - Aya 4 Ya-seen - Aya 4](style/islamic/icons/mp3.png)
по правия път -
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
( 5 ) ![Български - Ya-seen - Aya 5 Ya-seen - Aya 5](style/islamic/icons/mp3.png)
низпослан от Всемогъщия, Милосърдния,
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
( 6 ) ![Български - Ya-seen - Aya 6 Ya-seen - Aya 6](style/islamic/icons/mp3.png)
за да предупредиш хора, чиито бащи не бяха предупредени, затова са нехайни.
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
( 7 ) ![Български - Ya-seen - Aya 7 Ya-seen - Aya 7](style/islamic/icons/mp3.png)
Сбъдна се словото за повечето от тях - те не са вярващи,
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
( 8 ) ![Български - Ya-seen - Aya 8 Ya-seen - Aya 8](style/islamic/icons/mp3.png)
и сложихме на врата им окови до брадата, и са държани с вдигната глава.
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
( 9 ) ![Български - Ya-seen - Aya 9 Ya-seen - Aya 9](style/islamic/icons/mp3.png)
И сложихме пред тях ограда, и зад тях - ограда, и ги затулихме, та не виждат.
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
( 10 ) ![Български - Ya-seen - Aya 10 Ya-seen - Aya 10](style/islamic/icons/mp3.png)
И е все едно дали ги предупреждаваш или не ги предупреждаваш, те не вярват.
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
( 11 ) ![Български - Ya-seen - Aya 11 Ya-seen - Aya 11](style/islamic/icons/mp3.png)
Ти убеждаваш само онзи, който следва Напомнянето и в уединение се страхува от Всемилостивия. Благовествай го за опрощение и щедра награда!
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
( 12 ) ![Български - Ya-seen - Aya 12 Ya-seen - Aya 12](style/islamic/icons/mp3.png)
Ние съживяваме мъртвите. И записваме какво са направили отнапред, и следите им подир тях, и отбелязваме всичко в ясна книга.
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
( 13 ) ![Български - Ya-seen - Aya 13 Ya-seen - Aya 13](style/islamic/icons/mp3.png)
И им дай пример с жителите на селището, при което дойдоха пратениците!
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
( 14 ) ![Български - Ya-seen - Aya 14 Ya-seen - Aya 14](style/islamic/icons/mp3.png)
Изпратихме им двама, а те ги взеха за лъжци. Тогава ги подкрепихме с трети и рекоха: “Наистина сме изпратени при вас.”
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
( 15 ) ![Български - Ya-seen - Aya 15 Ya-seen - Aya 15](style/islamic/icons/mp3.png)
Рекоха: “Вие сте само хора като нас. Всемилостивия не е низпослал нищо. Вие само лъжете.”
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
( 16 ) ![Български - Ya-seen - Aya 16 Ya-seen - Aya 16](style/islamic/icons/mp3.png)
Рекоха [пратениците]: “Нашият Господ знае, че наистина сме изпратени при вас.
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
( 17 ) ![Български - Ya-seen - Aya 17 Ya-seen - Aya 17](style/islamic/icons/mp3.png)
Наш дълг е само ясното послание.”
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
( 18 ) ![Български - Ya-seen - Aya 18 Ya-seen - Aya 18](style/islamic/icons/mp3.png)
Рекоха: “Предчувстваме злочестие от вас. Ако не престанете, ще ви пребием с камъни и ще ви сполети от нас болезнено мъчение.”
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
( 19 ) ![Български - Ya-seen - Aya 19 Ya-seen - Aya 19](style/islamic/icons/mp3.png)
Рекоха: “Злочестието ви е от самите вас. Нима да ви се напомня [е злочестие]? Вие сте престъпващи хора.”
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
( 20 ) ![Български - Ya-seen - Aya 20 Ya-seen - Aya 20](style/islamic/icons/mp3.png)
И дойде мъж от другия край на града - устремен. Рече: “О, народе мой, последвайте пратениците!
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
( 21 ) ![Български - Ya-seen - Aya 21 Ya-seen - Aya 21](style/islamic/icons/mp3.png)
Последвайте онези, които не търсят отплата от вас и са на правия път!
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
( 22 ) ![Български - Ya-seen - Aya 22 Ya-seen - Aya 22](style/islamic/icons/mp3.png)
И защо да не служа на Онзи, Който ме е сътворил и при Когото ще бъдете върнати?
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ
( 23 ) ![Български - Ya-seen - Aya 23 Ya-seen - Aya 23](style/islamic/icons/mp3.png)
Нима ще приема други богове, а не Него? Ако Всемилостивия поиска да ме сполети беда, тяхното застъпничество не ще ме избави от нищо и не ще ме спасят.
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( 24 ) ![Български - Ya-seen - Aya 24 Ya-seen - Aya 24](style/islamic/icons/mp3.png)
Тогава ще съм в явна заблуда.
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
( 25 ) ![Български - Ya-seen - Aya 25 Ya-seen - Aya 25](style/islamic/icons/mp3.png)
Аз повярвах във вашия Господ [о, пратеници], чуйте ме!”
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
( 26 ) ![Български - Ya-seen - Aya 26 Ya-seen - Aya 26](style/islamic/icons/mp3.png)
Речено му бе: “Влез в Рая!” Рече: “Ах, да знаеше моят народ
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
( 27 ) ![Български - Ya-seen - Aya 27 Ya-seen - Aya 27](style/islamic/icons/mp3.png)
как ме опрости моят Господ и ме стори от удостоените!”
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
( 28 ) ![Български - Ya-seen - Aya 28 Ya-seen - Aya 28](style/islamic/icons/mp3.png)
И не изпратихме срещу народа му след него войнство от небето. Нямаше [нужда] да изпратим.
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
( 29 ) ![Български - Ya-seen - Aya 29 Ya-seen - Aya 29](style/islamic/icons/mp3.png)
Бе само един Вик и ето ги - изпепелени!
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
( 30 ) ![Български - Ya-seen - Aya 30 Ya-seen - Aya 30](style/islamic/icons/mp3.png)
О, горко на рабите! Не идва при тях пратеник, без да се подиграят с него.
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
( 31 ) ![Български - Ya-seen - Aya 31 Ya-seen - Aya 31](style/islamic/icons/mp3.png)
Не виждат ли колко поколения преди тях погубихме? Те не ще се завърнат при тях.
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
( 32 ) ![Български - Ya-seen - Aya 32 Ya-seen - Aya 32](style/islamic/icons/mp3.png)
А всички при Нас ще бъдат доведени.
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
( 33 ) ![Български - Ya-seen - Aya 33 Ya-seen - Aya 33](style/islamic/icons/mp3.png)
И мъртвата земя е знамение за тях. Ние я съживяваме и изваждаме от нея зърно, от което ядат.
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ
( 34 ) ![Български - Ya-seen - Aya 34 Ya-seen - Aya 34](style/islamic/icons/mp3.png)
И създаваме там градини с палми и грозде, и сторваме там да бликнат извори,
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
( 35 ) ![Български - Ya-seen - Aya 35 Ya-seen - Aya 35](style/islamic/icons/mp3.png)
за да ядат от техните плодове и от онова, което със своите ръце придобиват. Не ще ли бъдат признателни?
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
( 36 ) ![Български - Ya-seen - Aya 36 Ya-seen - Aya 36](style/islamic/icons/mp3.png)
Пречист е Онзи, Който сътвори по двойки всичко от онова, което земята ражда, и от тях самите, и от онова, което не знаят!
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
( 37 ) ![Български - Ya-seen - Aya 37 Ya-seen - Aya 37](style/islamic/icons/mp3.png)
И нощта е знамение за тях. Ние отделяме от нея деня и ето ги - в мрак!
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
( 38 ) ![Български - Ya-seen - Aya 38 Ya-seen - Aya 38](style/islamic/icons/mp3.png)
И слънцето е устремено към своето местопребивание. Така е отредил Всемогъщия, Всезнаещия.
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
( 39 ) ![Български - Ya-seen - Aya 39 Ya-seen - Aya 39](style/islamic/icons/mp3.png)
И на луната отредихме фази, докато заприлича на изсъхнала палмова клонка.
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
( 40 ) ![Български - Ya-seen - Aya 40 Ya-seen - Aya 40](style/islamic/icons/mp3.png)
Нито слънцето може да настигне луната, нито нощта да изпревари деня. Всички по своя орбита плават.
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
( 41 ) ![Български - Ya-seen - Aya 41 Ya-seen - Aya 41](style/islamic/icons/mp3.png)
И знамение за тях е, че пренесохме бащите им [с Нух] в натоварения Ковчег.
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
( 42 ) ![Български - Ya-seen - Aya 42 Ya-seen - Aya 42](style/islamic/icons/mp3.png)
И създадохме за тях негови подобия, на които се возят.
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
( 43 ) ![Български - Ya-seen - Aya 43 Ya-seen - Aya 43](style/islamic/icons/mp3.png)
И ако пожелаем, ще ги издавим и нито ще имат избавител, нито ще бъдат спасени,
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
( 44 ) ![Български - Ya-seen - Aya 44 Ya-seen - Aya 44](style/islamic/icons/mp3.png)
освен по милост от Нас и за временна наслада.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
( 45 ) ![Български - Ya-seen - Aya 45 Ya-seen - Aya 45](style/islamic/icons/mp3.png)
И когато им се рече: “Бойте се от онова, което е било преди вас и от онова, което ще бъде след вас [в Съдния ден], за да бъдете помилвани!”,
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
( 46 ) ![Български - Ya-seen - Aya 46 Ya-seen - Aya 46](style/islamic/icons/mp3.png)
и всякога, щом дойде при тях знамение от знаменията на техния Господ, те се отдръпват.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( 47 ) ![Български - Ya-seen - Aya 47 Ya-seen - Aya 47](style/islamic/icons/mp3.png)
И когато им се рече: “Раздавайте от онова, което Аллах ви е дал!”, неверниците казват на вярващите: “Нима да храним онзи, когото, ако Аллах пожелае, би го нахранил? Вие сте в явна заблуда.”
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
( 48 ) ![Български - Ya-seen - Aya 48 Ya-seen - Aya 48](style/islamic/icons/mp3.png)
И казват: “Кога [ще се сбъдне] това обещание, ако говорите истината?”
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
( 49 ) ![Български - Ya-seen - Aya 49 Ya-seen - Aya 49](style/islamic/icons/mp3.png)
Очаква ги само един Вик, който ще ги сграбчи, както спорят.
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
( 50 ) ![Български - Ya-seen - Aya 50 Ya-seen - Aya 50](style/islamic/icons/mp3.png)
И не ще съумеят нито да се разпоредят, нито при семействата си да се завърнат.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
( 51 ) ![Български - Ya-seen - Aya 51 Ya-seen - Aya 51](style/islamic/icons/mp3.png)
И ще се протръби с Рога, и ето ги - от гробовете към своя Господ се втурват!
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
( 52 ) ![Български - Ya-seen - Aya 52 Ya-seen - Aya 52](style/islamic/icons/mp3.png)
Ще рекат: “О, горко ни! Кой ни възкреси от нашите гробове?” [Ще им се каже:] “Това е, което Всемилостивия обеща, и пратениците говореха истината.”
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
( 53 ) ![Български - Ya-seen - Aya 53 Ya-seen - Aya 53](style/islamic/icons/mp3.png)
Ще е само един Вик и ето ги - всички при Нас доведени!
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 54 ) ![Български - Ya-seen - Aya 54 Ya-seen - Aya 54](style/islamic/icons/mp3.png)
Днес никой не ще бъде угнетен с нищо и ще ви се въздаде само за онова, което сте вършили.
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
( 55 ) ![Български - Ya-seen - Aya 55 Ya-seen - Aya 55](style/islamic/icons/mp3.png)
Обитателите на Рая Днес ще са заети с наслади.
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
( 56 ) ![Български - Ya-seen - Aya 56 Ya-seen - Aya 56](style/islamic/icons/mp3.png)
Те и съпругите им ще са на сянка, облегнати на престоли.
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
( 57 ) ![Български - Ya-seen - Aya 57 Ya-seen - Aya 57](style/islamic/icons/mp3.png)
Там ще имат плодове и ще имат, каквото пожелаят.
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
( 58 ) ![Български - Ya-seen - Aya 58 Ya-seen - Aya 58](style/islamic/icons/mp3.png)
[И ще им се каже:] “Мир!” - Слово от милосърдния Господ.
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
( 59 ) ![Български - Ya-seen - Aya 59 Ya-seen - Aya 59](style/islamic/icons/mp3.png)
Отделете се Днес, о, престъпници!
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
( 60 ) ![Български - Ya-seen - Aya 60 Ya-seen - Aya 60](style/islamic/icons/mp3.png)
Не ви ли повелих, о, синове на Адам, да не служите на сатаната? Той е ваш явен враг.
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
( 61 ) ![Български - Ya-seen - Aya 61 Ya-seen - Aya 61](style/islamic/icons/mp3.png)
А на Мен да служите! Това е правият път.
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
( 62 ) ![Български - Ya-seen - Aya 62 Ya-seen - Aya 62](style/islamic/icons/mp3.png)
Заблуди той много народи сред вас. Не сте ли проумели?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
( 63 ) ![Български - Ya-seen - Aya 63 Ya-seen - Aya 63](style/islamic/icons/mp3.png)
Това е Адът, който ви бе обещан.
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
( 64 ) ![Български - Ya-seen - Aya 64 Ya-seen - Aya 64](style/islamic/icons/mp3.png)
Горете Днес в него, защото бяхте неверници!
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
( 65 ) ![Български - Ya-seen - Aya 65 Ya-seen - Aya 65](style/islamic/icons/mp3.png)
Днес ще запечатаме устата им и ще Ни говорят ръцете им, и ще свидетелстват краката им какво са придобили.
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
( 66 ) ![Български - Ya-seen - Aya 66 Ya-seen - Aya 66](style/islamic/icons/mp3.png)
И ако пожелаехме, щяхме да ги ослепим и щяха да се блъскат по пътя. Как тогава биха виждали?
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
( 67 ) ![Български - Ya-seen - Aya 67 Ya-seen - Aya 67](style/islamic/icons/mp3.png)
И ако пожелаехме, на място щяхме да променим вида им и нямаше да могат нито да вървят напред, нито да се връщат.
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
( 68 ) ![Български - Ya-seen - Aya 68 Ya-seen - Aya 68](style/islamic/icons/mp3.png)
И на когото дадем дълголетие, преобръщаме неговата природа. Нима не проумяват?
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
( 69 ) ![Български - Ya-seen - Aya 69 Ya-seen - Aya 69](style/islamic/icons/mp3.png)
[Мухаммад] нито го научихме на поезия, нито му подобава. Това [на което го научихме] е само напомняне и ясен Коран,
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
( 70 ) ![Български - Ya-seen - Aya 70 Ya-seen - Aya 70](style/islamic/icons/mp3.png)
за да предупреди онзи, който е жив, и да се сбъдне Словото спрямо неверниците.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
( 71 ) ![Български - Ya-seen - Aya 71 Ya-seen - Aya 71](style/islamic/icons/mp3.png)
Нима не виждат, че измежду онова, което Ние сътворихме за тях, създадохме добитък, а те го владеят?
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
( 72 ) ![Български - Ya-seen - Aya 72 Ya-seen - Aya 72](style/islamic/icons/mp3.png)
И им го подчинихме - от него са ездитните им животни и от него ядат.
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
( 73 ) ![Български - Ya-seen - Aya 73 Ya-seen - Aya 73](style/islamic/icons/mp3.png)
И от него имат други облаги, и за пиене. Не ще ли бъдат признателни?
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
( 74 ) ![Български - Ya-seen - Aya 74 Ya-seen - Aya 74](style/islamic/icons/mp3.png)
И вместо Аллах приеха други богове, за да им се помогне.
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
( 75 ) ![Български - Ya-seen - Aya 75 Ya-seen - Aya 75](style/islamic/icons/mp3.png)
Не могат те да им помогнат и срещу тях ще бъдат войнство, което ще бъде доведено [в Съдния ден].
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
( 76 ) ![Български - Ya-seen - Aya 76 Ya-seen - Aya 76](style/islamic/icons/mp3.png)
И да не те наскърбяват словата им! Ние най-добре знаем какво спотайват и какво разкриват.
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
( 77 ) ![Български - Ya-seen - Aya 77 Ya-seen - Aya 77](style/islamic/icons/mp3.png)
Не вижда ли човекът, че Ние го сътворихме от частица сперма? А ето го - явен противник!
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
( 78 ) ![Български - Ya-seen - Aya 78 Ya-seen - Aya 78](style/islamic/icons/mp3.png)
И дава той пример на Нас, а своето сътворяване забравя. И казва: “Кой ще съживи костите, след като станат на пръст?”
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
( 79 ) ![Български - Ya-seen - Aya 79 Ya-seen - Aya 79](style/islamic/icons/mp3.png)
Кажи: “Ще ги съживи Онзи, Който ги сътвори първия път. Той знае всичко как се сътворява.
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
( 80 ) ![Български - Ya-seen - Aya 80 Ya-seen - Aya 80](style/islamic/icons/mp3.png)
Онзи, Който стори за вас огън от зеленото дърво и ето ви - от него палите!”
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
( 81 ) ![Български - Ya-seen - Aya 81 Ya-seen - Aya 81](style/islamic/icons/mp3.png)
А нима Онзи, Който сътвори небесата и земята, не е способен да сътвори подобни [хора]? Да! Той е Всетворящия, Всезнаещия.
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
( 82 ) ![Български - Ya-seen - Aya 82 Ya-seen - Aya 82](style/islamic/icons/mp3.png)
Повелята Му, когато желае нещо, е само да му каже: “Бъди!” И то става.
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
( 83 ) ![Български - Ya-seen - Aya 83 Ya-seen - Aya 83](style/islamic/icons/mp3.png)
Пречист е Онзи, в Чиито Ръце е владението на всяко нещо и при Когото ще бъдете върнати!